Welcome to ÉSETE’s Bilingual Editing and Translation Blog
The bilingual editing and translation world, one post at a time.
El mundo de la edición bilingüe y traducción, una entrada a la vez.
The Bilingual Editing and Translation Blog by ÉSETE
Thanks for stopping by! Here in the Bilingual Editing and Translation Blog I will be writing about things to help make your manuscript the best it can be, as well as sharing translation stories.
Enjoy!
¡Gracias por visitar mi blog! En mi blog bilingüe estaré escribiendo sobre cosas que ayudarán a que escribas tu mejor manuscrito posible, así como también compartiendo cuentos de traducción.
¡Disfrútalo!
Posts
¿Por qué? Porque así es. He aquí el porqué.
Un error clásico del español escrito es la confusión entre el deletreo de “por qué”,...
Let those prepositions dangle!
With plenty of Christmas shopping to do, the post today will be short, but still...
Forget the Filler to Improve Your Writing
Padding in your sofa is a good thing. It is a necessary thing because without...
Trim the Nonessential “Thats”
We editors are always trying to keep your manuscript as slim and trim as possible....
¡Que viva la raya!
Durante el último siglo, ha habido una disminución constante en el uso del punto y...
The Versatile and Sexy Em Dash
Over the last century there has been a steady decline in the use of the...
- « Previous
- 1
- 2