A woman is sitting at a table with papers and talking on the phone.

Welcome to ÉSETE’s Bilingual Editing and Translation Blog

The bilingual editing and translation world, one post at a time.

El mundo de la edición bilingüe y traducción, una entrada a la vez.

The Bilingual Editing and Translation Blog by ÉSETE

Thanks for stopping by! Here in the Bilingual Editing and Translation Blog I will be writing about things to help make your manuscript the best it can be, as well as sharing translation stories.
Enjoy!

¡Gracias por visitar mi blog! En mi blog bilingüe estaré escribiendo sobre cosas que ayudarán a que escribas tu mejor manuscrito posible, así como también compartiendo cuentos de traducción.
¡Disfrútalo!

Posts

A woman sitting at a table with her laptop and coffee.

The Crucial Importance of Translating Your Novel to Spanish

In today’s ever-more-global environment, it is becoming increasingly essential for books to reach a broader...
A man sitting on the ground writing in his notebook.

The Power of Developmental Editing: Why Every Author Needs It

Clarity and coherence are essential when it comes to writing compelling, action-packed stories. These elements...
A man using a tablet and pen to draw.

La importancia crucial de traducir tu novela al español

En un entorno cada vez más globalizado, cada vez es más importante que los libros...
A red book cover with a black drawing of a man chained to the ground.

My first novel translation: “Doce años de esclavitud”

At the time, I was living in sleepy Bloomington, Illinois. I had wanted to see...
A black background with a white circle in the middle.

Ya sé que eres lista, mi amor, pero no me digas que eres leísta.

¿No sabes si eres leí­sta? Bueno, el leí­smo es muy habitual en algunos territorios de...
A black background with a white circle in the middle.

La pregunta de hoy es, ¿había o habían?

Entre los hispanohablantes, así­ como los angloparlantes que aprenden español, es bastante común oí­r o...
A black background with a white circle in the middle.

Chicago Versus AP — Who’s the Best?

After years of using the Chicago Manual of Style as my go-to style guide, I...
A black background with a white circle in the middle.

Parallelism from afar: “That’s one step for man”

What is Parallelism? Parallelism, also known as parallel structure, is when phrases in a sentence...
A black background with a white circle in the middle.

Anglicismo superfluo: “aplicar a una universidad o a un trabajo”

Era inevitable: Cada vez más personas utilizan el verbo “aplicar” como un calco del verbo...
A black background with a white circle in the middle.

Evita el uso excesivo de los adverbios que terminan en -mente

Se ha escrito mucho de la costumbre mala de emplear demasiado los adverbios acabados en -mente en...