Corrección de estilo y ortotipográfica en español e inglés

A qué me dedico

Aunque la edición de desarrollo aún no forma parte de mi conjunto de habilidades, es bueno explicar esa parte del proceso de edición.

 

La edición de desarrollo se refiere a la edición que tiene como objetivo mejorar el contenido y la estructura general de un manuscrito. La edición evolutiva es muy diferente de los pasos posteriores, correcciones de estilo y ortotográficas, tipos de edición que aseguran que la gramática, puntuacion y ortografía de un manuscrito estén de acuerdo con las reglas codificadas en la Real Academia de la Lengua Española y su diccionario.


Por el contrario, la edición de desarrollo aborda temas como ritmo, trama, caracterización y configuración. No hay reglas establecidas para cumplir. En cambio, el editor de desarrollo se basa en sus instintos, experiencia y amor por la lectura, y por lo tanto, ¡la buena edición!, para ayudar a que un manuscrito alcance su máximo potencial.


La mayoría de los libros publicados pasan por al menos una ronda de edición de desarrollo. Sin embargo, no es para los pusilánimes, ya que puede conducir a cambios importantes en una novela. Los personajes se pueden cambiar o fusionar, se pueden descartar tramas completas, las configuraciones pueden cambiar, etc. Pero, al final, todo vale la pena. Los libros que no han pasado por la edición de desarrollo pueden parecer difíciles de manejar y carecer de enfoque.


Después de que se ha completado la edición del desarrollo, aquí es donde entran mis pasos —a veces combinados en un sólo paso—, las correcciones de estilo y ortotipográficas.


Obtuve una valiosa experiencia en el uso de estas habilidades cuando decidí no solo traducir del inglés al español las tres novelas en las que trabajé, sino también hacer toda la investigación del texto, y luego editar y corregir el texto traducido.

 

Además, he corregido o revisado numerosas novelas para autores independientes —cuyos enlaces se pueden ver en estas páginas—, con muchas obras más por venir en inglés y en español.


Estilo     Ortotipográfico     Guías de estilo

Corrección de estilo

El trabajo de los correctores de estilo no es solo verificar la gramática y la ortografía. Necesitan asegurarse de que todos los elementos del manuscrito sean consistentes, cohesivos y completos.


Un corrector de estilo:

  • Comprueba y corrige los errores de gramática, ortografía, sintaxis y puntuación.
  • Mantiene una hoja de estilo de decisiones sobre deletreos, palabras separadas, cursivas, mayúsculas, unidades de medida, cómo se presentan las citas y más.
  • Comprueba la coherencia técnica en la ortografía, las mayúsculas, el uso de fuentes, los números y la separación silábica. Por ejemplo, ¿El término “correo electrónico” se usa en una página pero se escribe “correo-electrónico” en la página siguiente? ¿Se usan variaciones de ortografía en inglés britanico e inglés estadounidense de manera intercambiable, como “favourite” versus “favorite”?
  • Vigila la inconsistencia dentro de la línea argumental. Esto incluye la descripción del personaje, los puntos de la trama y la configuración. Las preguntas que el corrector de estilo debe hacerse son: “¿Los personajes se mantienen fieles a sus descripciones a lo largo de la historia? ¿Hay descripciones conflictivas del fondo?” Por ejemplo, ¿Se ha descrito el alojamiento como “un hogar de ladrillos rojos” en una página, pero “una casa de madera en ruinas” en otra?
  • Comprende la fragmentación de la información. Esto depende de los lectores, el material y los medios de acceso (por ejemplo, libros, cómics, PC, tabletas, anuncios), pero por lo general las oraciones deben ser cortas y sencillas con párrafos para presentar nuevas ideas y dividir la página. Si corresponde, los encabezados también dividen el texto y lo hacen más digerible.
  • Verifica declaraciones objetivamente incorrectas. Esta es una parte necesaria del proceso de corrección de manuscritos de no ficción, como piezas históricas y memorias. El corrector de estilo debe verificar si los hechos en su manuscrito son exactos y si los nombres y fechas son correctos.

Las correcciones de estilo pueden ser pesadas, medianas o livianas, dependiendo de la cantidad de trabajo o las necesidades del manuscrito.


Las correcciones pesadas pueden desviarse hacia los límites de la edición sustantiva cuando implica cambios en la estructura. Esto es especialmente cierto cuando se trabaja en manuscritos escritos por escritores de español no nativos ni completamente fluidos. En tales casos, el contenido puede ser brillante desde una perspectiva de desarrollo, pero las oraciones son engorrosas, puede que los párrafos necesiten una mejor organización y las opciones de palabras no sean óptimas.


La corrección de textos mediana y ligera no requiere cambios estructurales, y se enfoca en mejoras como corrección de palabras, puntuación, concordancia entre sujeto y verbo y otras de la lista ya mencionada.

¿Le llamé la atención?

¿Le interesa cómo puedo ayudar a su equipo editar su libro? ¿Está listo para avanzar al próximo paso? 

Comuníquese conmigo

Corrección ortotipográfica

El trabajo del corrector ortotipográfico es verificar la calidad antes de que el libro entre en producción en masa. En una casa editorial tradicional, el corrector toma la copia editada original y la compara con la prueba, asegurándose de que no haya omisiones ni páginas faltantes. El corrector ortotipográfico corrige los saltos de páginas o palabras incómodas.


Mientras que él o ella puede hacer ediciones ligeras, como corregir la ortografía o las guiones incorrectas, el corrector ortotipográfico profesional no es un corrector de estilo. Si se citan demasiados errores, él o ella puede devolver la prueba para una corrección posterior.


Los editoriales tradicionales exigen la corrección profesional como una medida de garantía de calidad antes de imprimir una cantidad masiva de libros. Bastantes autores de autopublicación —aunque hayan contratado a profesioneles para que su manuscrito esté editado al nivel del desarrollo y estilo— siguen omitiendo la corrección ortotipográfica, que es un error ya que aún pueden existir errores e incoherencias. Siempre es bueno contratar un corrector ortotipográfico para echar un vistazo más a su trabajo antes de que se imprima.


A veces parece que cada compañía tiene una definición diferente de las funciones del corrector de estilo y el corrector ortotipográfico, y las tareas se pueden coincidir. Antes de comenzar un proyecto, es esencial averiguar exactamente qué quiere y necesita el cliente además de lo que espera el gerente del proyecto.


¡Un equipo bien informado es un equipo feliz y productivo!

¿Le tengo interesado?

¿Le interesa cómo puedo ayudar a su equipo editar su libro? ¿Está listo para avanzar al próximo paso?  

Comuníquese conmigo

¡Tienen estilo los editores!

Guías del estilo

Diferentes proyectos requieren guías de estilos diferentes.


Son éstas mis guías de estilo cuando trabajo con la lengua inglesa:

  • The Chicago Manual of Style (novelas y otro libros)
  • The Associated Press Stylebook (sitios web y el periodismo) 
  • The MLA Handbook o el APA Publication Manual (obras académicas) 

Además, como mi diccionario preferido utilizo Merriam-Webster's Collegiate Dictionary.


Mis guías de estilo para el idioma español son:

  • Ortografía de la lengua española
  • El sitio web de la Real Academia de la Lengua Española
  • Diccionario de la lengua española

También es de gran ayuda tener copias de Cómo escribir textos académicos según normas internacionales: APA, IEEE, MLA, VANCOUVER e ICONTEC y especialemente la adaptación española del Chicago Manual of Style, Manual de estilo Chicago-Deusto. 




Inicio      Colaboración      Corrección      Elogios      Contacto      English

¿Queda usted convencido?

¿Le interesa cómo puedo ayudar a su equipo editar su libro? ¿Está listo para avanzar al próximo paso?  

Comuníquese conmigo

Algunas de las obras que he ayudado a crear

Obras que he traducido y publicado